Но надо тогда уж закончить перевод и толкование катрена 10,75 Нострадамуса, так как есть в этом катрене ещё один нюанс, не понимаемый переводчиками и потому влияющий на правильность перевода.

И снова проблему с переводом можно заметить уже в вольном обращении переводчиков со знаками препинания. У всех нам известных переводов отбрасывается запятая в конце третьей строки. Она, конечно, явно 'лишняя', когда переводят: 'Один из лиги великого Гермеса Над всеми Царями Востока возрастет'. Но задумаемся: как странно, если речь идет о Спасителе, да ещё который должен появиться в Европе, в России, то почему говорится о Его возрастании только над восточными Царями. Он что же, должен быть неким политическим деятелем, объединяющим восточных правителей? Возможно, даже против западных! Спаситель - политик?! Странно! 'Странно' - это даже не то слово.

Однако же, если мы понимаем, что речь в катрене идет именно о Спасителе, то тогда должны понять и то, почему называются только Цари Востока. Да потому, что вовсе не о политиках в нём идет речь.

Потому что настоящими Царями Востока являются его великие Пророки, которые именно только на Востоке и были. (Именно поэтому, кстати, и поминается 'вся лига великого Гермеса'). Вместе с Агнцем, которому надлежит появиться в России, всего их семь (Отк. 5,6). Об этом у нас говорится в толковании Апокалипсиса. Агнец есть тот, кто исполняет всё ранее обещанное Богом через своих Пророков, и потому есть Единство всей семерицы.

Теперь становится понятным, почему в начале третьей строки стоит 'un', которое обычно переводят невнятным в данном случае словом 'один'. Надо, конечно, переводить: 'Единый'. Тогда оказывается мотивированным и то, почему в конце третьей строки стоит запятая. Потому что эта строка, выделенная занятыми, представляет из себя обособленное распространенное определение.

Итак, сделаем теперь осмысленный перевод катрена 10,75 в целом:

Столь ожидаемый не вернется никогда,

Внутри Европы: а именно, в азиатской её части появится,

Единый из лиги великого Гермеса,

И над всеми Царями Востока возрастет.

На этом мы закончим толкование катренов знаменитого французского пророка (для целей настоящей книги, основу которой составляет толкование Апокалипсиса, этого вполне достаточно), чтобы перейти далее к пророчествам менее известного и уже русского пророка, о которых ещё совсем недавно думали, что они, возможно, подделка. Так думали, однако, до тех пор, пока эти пророчества не стали сбываться прямо на глазах у скептиков, при этом зачастую не требуя от толкователей даже и какой-то особой проницательности, настолько образы этих пророчеств во многих случаях являются прозрачны. Однако в других случаях и в другом отношении прозрачность образов на самом-то деле оказывается весьма обманчивой.

Далее

На страницу выбора

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100

Hosted by uCoz